La Tour Eiffel
Op het Internet
Op ter verovering...

Jongeren

 

:: Français :: Español :: English ::

"La Tour Eiffel - Concours de Français"

Willy Clijsters, professor FVT (Frans als Vreemde Taal) aan de Universiteit Hasselt (Vlaanderen, Nederlandstalig België) en voorzitter van DiWeF, een vereniging van Vlaamse leerkrachten Frans, lanceert in 1987 "La Tour Eiffel - Concours de Français".

Deze wedstrijd bestaat uit een schriftelijke selectieproef met behulp van 100 meerkeuzevragen in drie categorieën, gevolgd door een klassementsinterview voor een gemengde jury samengesteld uit leerkrachten en verantwoordelijken uit het bedrijfsleven. De vragen van de voorronde zijn voornamelijk op dagelijkse communicatie gebaseerd en zijn vanuit een contrastieve benadering opgesteld, ze hebben dus het Nederlands als brontaal.

Bescheiden gelanceerd in 1988 om het onderwijs Frans bij de jongeren in Belgisch Limburg te ondersteunen, krijgt het initiatief onmiddellijk al ongeveer 1200 deelnemers vanuit heel Vlaanderen over de vloer. Snel sluiten alle Vlaamse universiteiten (Leuven, Kortrijk, Gent, Antwerpen, Brussel) zich bij de organisatie aan. LTECF brengt ondertussen sinds 1995 jaarlijks om en bij de 5000 deelnemers samen.
 

Op het Internet

Op vraag van deelnemers en scholen werden de gebruikte vragen jaarlijks gepubliceerd en vervolgens in twee softwarepakketten omgezet. In 1998 worden 2700 vragen op het internet geplaatst, op de website van de Vlaamse Regering. De internetgebruiker kan een selectie op maat samenstellen vertrekkende vanuit een serie parameters zoals de moeilijkheidsgraad en het taalaspect.

Na zijn lancering kende de site al snel een niet onaardig succes: meer dan 500 bezoekers per dag.
 

Op ter verovering van de wereld

De Vlaamse wedstrijd is dus ongetwijfeld een uiterst geslaagde pedagogische manifestatie. Vanuit deze vaststelling is W. Clijsters, bijgestaan door Martine Verjans, algemeen coördinator van het Vlaams initiatief, en Philippe Gilliéron, sinds jaar en dag hun steun en toeverlaat bij alle Parijse instanties, op het idee gekomen om deze unieke ervaring naar alle jongeren (en minder jongeren) van de hele wereld uit te breiden. Dit zou voor hen allen een sterke stimulans kunnen betekenen om zich in te spannen om Frans te leren.

Hiertoe werd de vragenbank, opgesteld in een versie Nederlands-Frans, voor andere talen aangepast. Daarbij komt een breed gamma aan spelvragen over de Francofonie van over heel de wereld de horizon nog verruimen.
 

Voor de jongeren van de hele wereld

De vertaling-aanpassing van het ondertussen 3300 vragen tellende bestand werd in 2001 begonnen met Engels en Spaans als nieuwe brontalen, een onderneming vol linguïstische en culturele valstrikken. Parallel hiermee werd de ontwikkeling van een nieuwe, dynamische en jonge website (www.olyfran.com) gestart. Deze dubbele uitdaging werd aangedurfd dank zij de steun van de Délégation Générale à la Langue Française et aux Langues de France (DGLFLF), le Ministère français des affaires étrangères (MAE) en le Ministère de l'Education nationale (MEN). Het is een grote stap om deze onuitputtelijke taal- en cultuurschat aan zoveel mogelijk leerkrachten en jongeren van over heel de wereld vrij ter beschikking te stellen.